11462_German Aracil_20181146201_音樂課 Clase de Música_粉彩畫 Pastel over Canson paper_110x105cm_sm_2018.jpeg

第六年為各位介紹 西班牙ROSA藝術集團 來台參加[2018 Art Revolution Taipei 台北新藝術博覽會]的藝術家。今年規模擴大,創新高邀請來了十位藝術家,以景觀畫與人物畫為主。接著前兩位很有個人風格的人物畫大師 Fabio Hurtado 和 Didier Lourenço 之後,接下來這位是古典派而且是粉彩肖像畫大師 German Aracil [譯音:傑若門·阿朗提]。學院派出身,忠於傳統寫實風格,以人物畫為主,曾替許多西班牙知名的社交名流畫過肖像畫,西班牙境內有三家美術館、海外有多明尼克共和國總統府、法國聖奧拉耶粉彩美術館,以及中國蘇州粉彩美術館均收藏他的作品。今年送展的作品都很有貴氣,可以從主角的氣質、身上的服飾、周遭的氛圍看出。以這幅畫為例 [音樂課 Clase de Música],清晨時分兩姐妹在園子裡彈奏樂器,姊姊拿得是勞德琴(Laúd, 或稱為Spanish Lute西班牙魯特琴)正在教妹妹彈奏曼陀林(mandolin),只有大戶人家的子女才有自由學琴的機會。早晨陽光從畫面的右上方以斜角度的方向映照下來,在姊姊手上撐著的陽傘與妹妹左肩上方形成亮部,光影與布料的質感處理得相當細膩。本來粉彩畫就善於表現這種空氣中帶點迷濛的氛圍,運用在這幅畫無論是在題材上、喻意上、技巧上都相得益彰!此外,他也特別擅長絲織物的描繪,尤其是紋飾、皺褶、觸感以及通透度,他都處理得非常好!

※特別聲明:痞客邦置入性廣告太多,尤其是手機版,這非我所願,如果打擾到您瀏覽的心情,還請見諒!

 

German Aracil 的這些作品即將在Art Revolution Taipei 台北新藝術博覽會(2018-4-17~21 at 台北市世貿三館)展售,歡迎前往看展。展位代號:K1~K6 [西班牙ROSA藝術集團] 。我們在FB也成立了公開社團(FB搜尋"2018ART-ROSA"),按這裡可以進入看這十位藝術家的所有參展作品以及每張作品的文字介紹

 

11462_German Aracil.jpg

German Aracil [譯音:傑若門·阿朗提]

53歲(1965),西班牙(阿爾科伊)。1985年進入西班牙瓦倫西亞聖卡洛斯美術學院就讀,自此開始在全國各個畫廊展出他的作品。1990年在紐約、1992年在邁阿密展出。他視自己為肖像畫家,曾替許多西班牙名人作畫。西班牙境內有三家美術館、海外有多明尼克共和國總統府、法國聖奧拉耶粉彩美術館,以及中國蘇州粉彩美術館均收藏他的作品,藏家遍及歐洲、美國、日本、俄國、烏克蘭、墨西哥、多明尼加和中國。
官網:http://germanaracil.blogspot.tw/
FB:https://www.facebook.com/german.aracil     

 


《刊登在大會圖錄上的介紹文》

German Aracil 1965年生,畢業於西班牙瓦倫西亞聖卡洛斯美術學院美術系。他是知名的粉彩肖像畫大師,同時也精工於油畫及水彩畫領域。曾替許多西班牙知名的社交名流畫過肖像畫,作品廣被國家級美術館和私人機構典藏,藏家遍及歐洲、美國、日本、俄國、烏克蘭、墨西哥、多明尼加和中國。
German Aracil 1965, BFA from the Faculty of Fine Arts of San Carlos in Valencia. He loves to paint the human figure, using the pastel technique, but he is also a master of the oil and watercolor. He is a very recognized portraitist and has paint many well known VIP’S from the Spanish social life. His paintings are in public and private collections, museums and institutions of Europe, USA, Japan, Russia, Ukraine, Mexico, Dominican Republic, China.
 

IMG_Michel Bordas%26;Philippe Caillat%26;Vicente Romero%26;German Aracil.jpg

↑上圖:接手前兩年來參展備受好評的粉彩畫大師Vicente Romero,今年換German Aracil來延續粉彩畫的傑作。圖中由左至右為Michel Bordas、Philippe Caillat、Vicente Romero & German Aracil。

 

以下是藝術家本人對單幅作品的英文說明與中文翻譯: 
 

11462_German Aracil_20181146201_音樂課 Clase de Música_粉彩畫 Pastel over Canson paper_110x105cm_sm_2018.jpeg

↑上圖:11462_German Aracil_20181146201_音樂課 Clase de Música_粉彩畫 Pastel over Canson paper_110x105cm_sm_2018《松菸預展 Songshan Preview》

在春天早晨的地中海濱花園裡,兩姊妹享受著溫煦的陽光,姊姊正在教妹妹彈奏音樂。這種手足情深的時刻將是她們永遠珍藏的回憶。
One sunny spring morning in a Mediterranean garden, two sisters enjoying the warmth of the sun's rays, while the older sister gives a class of music to the little sister. Family moments and complicity between sisters that they always will treasure.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 
※靠近姐姐的那把是勞德琴(Laúd, or Spanish Lute西班牙魯特琴), 妹妹手上拿的是曼陀林(mandolin)。

 

11462_German Aracil_20181146205_女孩與小提琴 La niña del Violin_粉彩畫 Pastel over Canson paper_62x90cm_sm_2017.JPG

↑上圖:11462_German Aracil_20181146205_女孩與小提琴 La niña del Violin_粉彩畫 Pastel over Canson paper_62x90cm_sm_2017《松菸預展 Songshan Preview》

歌頌這美麗的一切。美麗秀氣的小女孩,沐浴在春天清晨的日光下,陽光灑落在她的嫩膚和金髮上。在這繁花盛開的花園裡,小姑娘穿著別緻的衣服,椅背上掛著華麗的披斤,她正準備用小提琴來演奏一曲美麗妙的音樂。
Ode to the beauty, the beautiful and delicate girl, caressed by the spring sun of the morning, which bathes her skin and golden hair. A beautiful garden, the beauty of the flowers, the beauty of the clothes and the silk shawl with which the girl dresses, and the beauty of the music that the girl will play with her violin.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 

 

11462_German Aracil_20181146202_甜美的夢 Dulce Sueño_粉彩畫 Pastel over Canson paper_95x65cm_sm_2017.jpg

↑上圖:11462_German Aracil_20181146202_甜美的夢 Dulce Sueño_粉彩畫 Pastel over Canson paper_95x65cm_sm_2017

少女裹著絲綢般的披斤,躺在雪白色床單上,進入甜蜜的夢鄉。夢想著未來、夢想著人生、夢想著愛情。
The sweet dream of a pretty teenager, wrapped in silk shawls and over snowy white sheets. Dreams of future, dreams of life, dreams of love.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 

 

11462_German Aracil_20181146204_紅色披巾II_Espalda con mantón rojo_粉彩畫 Pastel over Canson paper_54x75cm_sm_2017.jpeg

↑上圖:11462_German Aracil_20181146204_紅色披巾II_Espalda con mantón rojo_粉彩畫 Pastel over Canson paper_54x75cm_sm_2017

在初夏的早晨,少女提著藤編的籃子出門,準備到花園去採集一些鮮花來裝飾她的家。陽光溫暖的灑落在她白皙透亮的肌膚上和那一頭金髮,耀眼而動人。
Beautiful image of a teenager, on a early summer morning, she is carrying a wicker basket and is ready to go out to the flowery garden, to collect some flowers to beautify her house. The warmth of the sun caresses and illuminates her white and delicate skin and her golden hair.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 

 

11462_German Aracil_20181146203_紅色披巾I_El Manton Rojo_粉彩畫 Pastel over Canson paper_110x75cm_sm_2017.jpeg

↑上圖:11462_German Aracil_20181146203_紅色披巾I_El Manton Rojo_粉彩畫 Pastel over Canson paper_110x75cm_sm_2017

畫面中西班牙紅的絲綢披斤,絕對是畫作的主角。美麗的女孩在完美和輕鬆的氛圍下,平靜地休息著,高貴絲綢布料包裹著她,呵護著她那純潔溫柔的夢。
The Spanish red silk shawl, the absolute protagonist of this work. The beautiful girl rests placidly, in a perfect and relaxed atmosphere, surrounded by noble fabrics that caress and cover her pure and tender dreams.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 

 

11462_German Aracil_20181146207_披巾之間 Mireia entre mantones_粉彩畫 Pastel over Canson paper_100x70cm_sm_2017.JPG

↑上圖:11462_German Aracil_20181146207_披巾之間 Mireia entre mantones_粉彩畫 Pastel over Canson paper_100x70cm_sm_2017《松菸預展 Songshan Preview》

僅以這幅畫向大多數有著深色棕髮的西班牙女性致敬。這是位剛剛離開青春期的小美人,安祥地躺在河岸上,沐浴在春日溫暖的陽光下。她躺在一席白色的床單上,底下是河邊圓潤柔軟的石頭,包裹在華麗珍貴的絲綢披斤之間。
Tribute to the brunette beauty of the Spanish woman, the beautiful young woman, who has just left her adolescence, rests peacefully, on the bank of a river, bathed by the warmth of the spring sun, on a bed of white sheets, built over the round and soft stones of the river, she is covered with luxurious and precious silk shawls.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 

 

11462_German Aracil_20181146206_沙漠中的騎士_Man of the desert_粉彩畫 Pastel over Canson paper_60x110cm_sm_2017.JPG

↑上圖:11462_German Aracil_20181146206_沙漠中的騎士_Man of the desert_粉彩畫 Pastel over Canson paper_60x110cm_sm_2017

這幅畫是在強調圖瓦雷克人的力與美。年輕的騎士,略帶驕傲的神情,衣著華麗,駕著他的座騎,橫越廣大的非洲沙漠。那裏是他的家。註:圖瓦雷克人是一支主要分布於非洲撒哈拉沙漠週邊地帶的遊牧民族。
Magnificent image of the beauty and strength of the young proud Tuareg, luxuriously attired, nomad man, riding his camel, while crossing the immense deserts of Afica that are his home.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 

 

11462_German Aracil_20181146208_鬥牛士 Pase de capote_粉彩畫 Pastel over Canson paper_65x85cm_sm_2014.JPG

↑上圖:11462_German Aracil_20181146208_鬥牛士 Pase de capote_粉彩畫 Pastel over Canson paper_65x85cm_sm_2014《松菸預展 Songshan Preview》

鬥牛士的身影與勇猛的鬥牛,宛如一場美麗的舞蹈,一場力量與勇氣的競賽。如同芭蕾舞的場景,鬥牛士穿著銀、藍相間的服飾,舞動在渾身是勁又英勇的黑色公牛面前。
Beautiful dance of man with the brave animal. Competition of strength and courage. Like a ballet scene, the man dressed in silver and blue, dancing in front of the bravery and power of the precious black bull.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 

 

11462_German Aracil_20181146209_鬥牛士的助手們(長矛手) Picadores_粉彩畫 Pastel over Canson paper_67x47cm_sm_2014.jpg

↑上圖:11462_German Aracil_20181146209_鬥牛士的助手們(長矛手) Picadores_粉彩畫 Pastel over Canson paper_67x47cm_sm_2014

這兩位穿著粉金色服飾的長矛手,正聚精會神地欣賞鬥牛士和公牛之間的生死舞蹈,在他們即將進入鬥牛場之前。面對這兩位的,也是同樣美麗、強大和勇敢的鬥士。
The two men, dressed in pink and gold, concentrate, while admiring the spectacle of dance between the bullfighter and the bull, and before enter to the Plaza ( ring ), to face them also the beautiful, powerful and brave animal.
(Translated by Azen Lee and Chris Lee) 

 

German Aracil 1965年出生於西班牙阿里卡特省的阿爾科伊。從小就喜歡繪畫。一開始他用鉛筆、紅粉筆、墨水和水彩繪製作了許多風景畫和人物畫。他家位在阿爾科伊一間畫廊的對面,這使他可以遇見許多西班牙藝術家和國外藝術家,因為這樣,他對繪畫更有興趣並開始想走上藝術家這條路。
Born in Alcoy, Alicante, Spain, in 1965. From a very young age he is inclined towards drawing and painting. At the beginning he makes numerous drawings in pencil, sanguine, ink, and watercolor doing landscape paintings and portraits. His parent's home in Alcoy is located in front of an art gallery, which makes him meet many artists, both Spanish and foreign, that fact makes Germán be more interested in painting, and start thinking about dedicating himself  to it.

他的作品忠於傳統寫實的風格,以人物畫為主,正常的明暗處理與色調的自然均衡。他繪製了無數的人物畫像 (女人、年青人、小孩、年長者滿佈皺紋的臉孔…)裸體、孕婦、西班牙披巾在他的畫作中時常出現。他使用很多的粉彩品牌,繪製在紙上,再黏至木板和紙板上。他喜歡嚐試不同色彩、材質、紙張…
The work of Germán Aracil has mainly a realistic and traditional character. Its main theme is the human figure, playing with natural light and chromatic balance. He makes numerous portraits of all kinds of people (women, young people, children, the faces of elderly people with wrinkles...) Nudes, maternities, Spanish shawls, are very often represented in his paintings. He uses a wide range of pastel brands and paints on papers glued to wood and cardboard. He likes to experiment with different colors, textures, papers…

2009年他被邀請到多明尼加共和國為總統 D. Leonel Fernandez 畫肖像畫。同時間,也為阿爾科伊聖米蓋爾教堂繪製6幅宗教壁畫,獲得很大的成功。他也替許多西班牙社交名流描繪肖像畫,諸如:音樂家、足球員、外交官、歌手、政治家、鬥牛士以及著名的電視明星。
 In 2009 he was invited to the presidential palace of the Dominican Republic to make the portrait of its president D. Leonel Fernandez. At the same time, he paints 6 religious murals for the San Miguel church in Alcoy, Spain, with a big success. It stands out for the portraits of well-known personalities of the Spanish society: musicians, soccer players, diplomats, singers, politicians, bullfighters and famous TV characters. IMG_German.jpg

2016年他開始在亞洲展覽。在日本東京大都會博物館展出。在中國,他受邀到蘇州展覽,同時也在中國許多地方舉辦有關粉彩畫技巧的講座。他的作品在蘇州粉彩美術館展出。
In 2016 he started to exhibit his work in Asia. In Japan, at the Metropolitan Museum of Tokyo. In China, he was invited to exhibit his work at Suzhou and at the same time offering lectures, courses and talks about the Pastel Technique around different places of the Chinese geography. Germán`s work is present at the Pastel Museum of Suzhou.

→2011年7月,法國雜誌 Pratique des Arts 採訪他並成為該雜誌第100期封面人物。
INTERVIEW PRATIQUE DES ARTS Nº 100

2011年7月,法國雜誌Pratique des Arts透過其來自倫敦的合作者Stéphanie Portal在我的工作室進行採訪。
In July 2011, the French magazine Pratique des Arts, through its collaborator Stéphanie Portal, from London, interviewed me in my studio in Muro de Alcoy.

這本雜誌在法國有很大的發行量,並向畫家、雕塑家、藝術家和與藝術有關的人士進行報導和採訪。
This magazine has great diffusion in France and makes reports and interviews to painters, sculptors, artists and people related to art.

我有幸成為這本雜誌第100期的封面人物。 事實上,這對我來說是非常滿意。
I had the honor of being on the cover of this magazine that was in its 100th edition. The truth is that it was a great satisfaction for me.

IMG_German2.jpg

該雜誌於2011年9月出版。
The magazine appeared in September 2011.

以上文章出自於: http://germanaracil.blogspot.tw/

最著名的展示場、美術館和私人機構,如下:
Most representative places, museums and institutions where Germán works are displayed:.
•    Museum de la Fiesta (Alcoy, Spain) 阿爾科伊美術館 (西班牙)
•    Museum Pastel Saint-Aulaye (Dordogne, France) 法國聖奧拉耶粉彩美術館 (法國多爾多涅省)
•    Excelentisima Diputación Alicante. Salón Azul (Spain) 阿利坎特省議會 (西班牙)
•    Excelentísimo Ayuntammiento de Alcoy (Spain) 阿爾科伊市政廳 (西班牙)
•    Palacio Presidencial de Santo Domingo (Dominican Republic) 多明尼加共和國總統府
•    Circulo Industrial de Alcoy (Spain) 
•    Escuela Universitaria Textil de Alcoy.(Spain)
•    Association of textiles entrepreneurs in Spain (Portraits) 西班牙紡織業協會 (西班牙)
•    Pastel Museum of Suzhou . China. 蘇州粉彩美術館 (中國)

1996年,他與瑪麗安結婚迄今,他們一塊搬到阿爾科伊郊外一間寬敞陽光明媚的房子中,他在那裡也安置了自己的工作室,也有了三個孩子。
In 1996, he married Marian, his current wife, and together they moved to live outside of Alcoy, in a spacious and sunny house, in where he sets his studio, and has his 3 children.

 

IMG_2018ART_ROSA_Map.jpg

 

German Aracil 的這些作品即將在Art Revolution Taipei 台北新藝術博覽會(2018-4-17~21 at 台北市世貿三館)展售,歡迎前往看展。展位代號:K1~K6 [西班牙ROSA藝術集團,請見上圖紅色框,東側入口第一站] 。我們在FB也成立了公開社團(FB搜尋"2018ART-ROSA"),按這裡可以進入看這十位藝術家的所有參展作品以及每張作品的文字介紹

Art Revolution Taipei 2018 
第八屆台北新藝術博覽會
貴賓之夜:2018. 5.17(四) 19:00~22:00 (憑VIP邀請卡入場)
公眾展覽:2018. 5.18(五)~5.21(一) 11:00~19:00)
展覽地點:台北世貿三館(台北市松壽路6號)
網 址:http://www.arts.org.tw/ 

arrow
arrow

    Chris Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()